Dies ist eine kostenlose Homepage erstellt mit hPage.com.
RETURN

 

Beispielsätze 4.6.4.5. – Ablativus absolutus

Thrasybulus a barbaris

ex oppido noctu eruptione facta

in tabernaculo interfectus est.

Thrasybulus wurde von Barbaren in seinem Zelt ermordet, nachdem diese in der Nacht einen Ausfall aus der Stadt gemacht hatten.

interfectus est – 3.P.Sg.Perf.Ind.Pass. von interficio, -ere, -feci, -fectus – er wurde ermordet

- wer oder was? / Thrasybulus

- von wem? / a barbaris / von Barbaren

- wo? / in tabernaculo / in seinem Zelt

- wann? / ex oppido noctu eruptione facta / PPP(Abl.Sg.fem.) – Ablativus absolutus mit temporaler Sinnrichtung

facio, -ere, feci, factum – machen

- eruptio, -onis f – Ausfall

- woraus? / ex oppido / aus der Stadt

- wann? / noctu / Adv. / bei Nacht, in der Nacht

- nachdem diese in der Nacht einen Ausfall aus der Stadt gemacht hatten

Socrates

uxore Xanthippe inter fletum et lamentationem vociferante

innocentem eum periturum,

„Quid ergo?“,

inquit,

„Nocenti mihi mori melius esse

duxisti?“

Sokrates sagte, als seine Gattin Xanthippe unter Weinen und Wehklagen jammerte/herumschrie, er werde unschuldig ums Leben kommen: „Was denn? Hast du gedacht, es sei besser für mich, schuldig zu sterben?“

inquit – er sagte

- wer oder was? / Socrates

- wann? / uxore Xanthippe inter fletum et lamentationem vociferante / PPA(Abl.Sg.fem.) – Ablativus absolutus mit temporaler Sinnrichtung

vociferor, -ari, vociferatus – schreien, herumschreien

- uxor, uxoris f – die Gattin

- worunter? / inter fletum et lamentationem / unter Weinen und Wehklagen

- als seine Gattin Xanthippe unter Weinen und Wehklagen herumschrie

was schrie sie herum? / innocentem eum periturum / AcI abhängig vom Abl. absolutus

periturum – Part.Fut.Akt. (Akk.Sg.mask.) von pereo, -ire, perii, peritum / dass er umkommen (ums Leben kommen) werde

-wie? / innocentem / unschuldig

was sagte Sokrates? / Quid ergo? / Was nun? / Nocenti mihi mori melius esse duxisti?

duxisti – 2.P.Sg.Perf.Ind.Akt. von duco, -ere, duxi, ductum / du hast gedacht + AcI

- was? / melius esse / es sei besser + Infinitiv als Subjekt

- was? / mori – Inf.Präs.Dep. von morior, mori, mortuus sum / zu sterben

- für wen? / mihi / dat. commodi / für mich

- wie zu sterben? / nocenti / Dat.Sg.mask. / schuldig

Decem legati sunt

auctore Hannibale

missi,

ut pacem peterent.

Zehn Gesandte wurden auf Veranlassung Hannibals geschickt, damit sie um Frieden bäten.

missi sunt – 3.P.Pl.Perf.Ind.Pass. von mitto, -ere, misi, missum – sie wurden geschickt

- wer oder was? / decem legati / zwölf Gesandte

- auf wessen Veranlassung? / auctore Hannibale / nominale Wendung im Ablativ / auf Veranlassung Hannibals

- warum? / ut pacem peterent / ut + Konj. – Absichtssatz / auf dass, damit

peterent – 3.P.Pl.Prät.Konj.Akt. von peto, -ere, petivi petitum – sie bäten um, erbäten

- wen oder was? / pacem / den Frieden erbäten, um Frieden bäten

Pythagoras

Tarquinio Superbo regnante

in Italiam venit.

Pythagoras kam unter der Königsherrschaft des Tarquinius Superbus (als Tarquinius Superbus König war) nach Italien.

venit – 3.P.Sg.Perf.Ind.Akt. von venio, -ire, veni, ventum / er kam

- wer oder was? / Pythagoras

- wann? / Tarquinio Superbo regnante / PPA(Abl.Sg.mask.) – Ablativus absolutus mit temporaler Sinnrichtung

- regno, -are, regnavi, regnatum / als König herrschen

- wer oder was? / Tarquinius Superbus /

- als Tarquinius Superbus als König herrschte = unter der Königsherrschaft des Tarquinius Superbus

- wohin? / in Italiam / nach Italien

In consulatu suo Caesar legem tulit,

ut ager Campanus plebi divideretur

suasore legis Pompeio.

In seinem Konsulat brachte Caesar auf Anraten des Pompeius ein Gesetz (mit dem Inhalt) ein, dass das kampanische Gebiet an das Volk verteilt werden sollte.

tulit – 3.P.Sg.Perf.Ind.Akt. von fero, ferre, tuli, latum / er brachte ein, beantragte

- wer oder was? / Caesar

- wen oder was? / legem / ein Gesetz

- wann? / in consulato suo / in seinem Konsulat

- mit welcher Folge? / ut + Konj. / Konsekutivsatz / dass, sodass

divideretur – 3.P.Sg.Prät.Konj.Pass. von divido, -ere, divisi, divisum / es sollte verteilt werden an + Dat.

- wer oder was? / ager Campanus / das kampanische Gebiet

- an wen? / plebi / an das Volk

- auf wessen Anraten? / suasore legis Pompeio / nominale Wendung im Ablativ / auf Anraten des Pompeius

- oder Abl. absolutus mit modaler Sinnrichtung: wobei Pompeius der Ratgeber war

Romani

Hannibale vivo

numquam se sine insidiis futuros

arbitrabantur.

Die Römer glaubten, dass sie zu Lebzeiten Hannibals niemals ohne Anschläge sein werden.

arbitrabantur – 3.P.Pl.Prät.Ind.Dep. von arbitror, -ari, arbitratus / sie glaubten + AcI

- wer oder was? / Romani

- was? / se futuros (esse) / dass sie sein werden

- wann? / numquam / niemals

- ohne was? / sine insidiis / ohne Anschläge

- wann? / Hannibale vivo / nominale Wendung im Ablativ / zu Lebzeiten Hannibals

Exstincto in ipso aetatis ac victoriarum flore Alexandro Magno

triste apud omnes tota Babylonia silentium fuit.

Nachdem Alexander der Große unmittelbar auf dem Höhepunkt seines Lebens und seiner Siege verstorben war, herrschte bei allen Menschen in ganz Babylonien trauriges Schweigen.

fuit – 3.P.Sg.Perf.Ind.Akt. / es war, es herrschte

- wer oder was? / triste ... silentium / trauriges Schweigen

- bei wem? / apud omnes / bei allen (Menschen)

- wo? / tota Babylonia / Ablativ des Ortes / in ganz Babylonien

- wann? / exstincto ... Alexandro Magno / PPP(Abl.Sg.mask.) – Ablativus absolutus mit temporaler Sinnrichtung

exstinquo, -ere, exstinxi, exstinctum – sterben, versterben / er war verstorben

- wer oder was? / Alexandro Magno

- wann/wo? / in ipso flore / unmittelbar auf dem Höhepunkt

- wessen? / aetatis ac victoriarum / seines Lebens und seiner Siege

Athenis multi viri

propositis tot exemplis levitatis popularis

tamen suam rem publicam defenderunt.

In Athen verteidigten viele Männer, obwohl ihnen so viele Beispiele des Leichtsinns des Volkes vorlagen, dennoch ihren Staat.

defenderunt – 3.P.Pl.Perf.Ind.Akt. von defendo, -ere, defendi, defensum / sie verteidigten

- wer oder was? / multi viri / viele Männer

- wen oder was? / suam rem publicam / ihren Staat

- wo? / Athenis / Lokativ / in Athen

- trotz welchen Umständen? / propositis tot exemplis levitatis popularis / PPP(Abl.Pl.mask.) – Ablativus absolutus mit konzessiver Sinnrichtung / obwohl ...

propono, -ere, proposui, propositum – sie lagen vor

- wer oder was? / tot exemplis / so viele Beispiele

- wessen? / levitatis / des Leichtsinns

- wessen? / popularis / des Volkes

In corpore perspicuum est

vel exstincto animo vel elapso

nullum residere sensum.

Es ist klar, dass im Körper keine Empfindung zurückbleibt, wenn das Leben entweder ausgelöscht oder entschwunden ist.

perspicuum est – es ist klar + Subjects-AcI

- was ist klar? / nullum residere sensum / ..., dass zurückbleibt ... / resideo, -ere, resedi, resessum

- wer oder was? / nullum sensum / keine Empfindung

- wo? / in corpore / im Körper

- in welchem Fall? / vel exstincto animo vel elapso / PPP(Abl.Sg.mask.) – Ablativus absolutus mit konditionaler Sinnrichtung / ..., wenn ...

exstinquo, -ere, exstinxi, exstinctus – auslöschen

elabor, elabi, elapsus sum – verschwunden, entschwunden

- wer oder was? / animo / die Seele, das Leben

Magnitudo animi

remota communitate coniunctioneque humana

feritas sit quaedam et immanitas.

Geistige Größe wird wohl eine gewisse Wildheit und Rohheit sein, wenn menschliche Leutseligkeit und Gemeinschaft beseitigt sind.

sit – 3.P.Sg.Präs.Konj.Akt. / potentialer Konjunktiv / er, sie, es ist könnte (wird wohl) sein

- wer oder was? / magnitudo animi / die Größe des Geistes = geistige Größe

- wer oder was? / feritas quaedam et immanitas / Prädikatsnomen / eine gewisse Wildheit und Rohheit

- in welchem Fall? / remota communitate coniunctioneque humana / PPP(Abl.Sg.fem.) – Ablativus absolutus mit konditionaler Sinnrichtung / ..., wenn ...

removeo, -ere, removi, remotum – beseitigen / ..., wenn beseitigt sind

- wer oder was? / communitate coniunctioneque humana / menschliche Leutseligkeit und Verbindung (Gemeinschaft)

Caritate benevolentiaque sublata

omnis est e vita sublata iucunditas.

Wenn Liebe und Wohlwollen beseitigt sind, ist die ganze Freude aus dem Leben beseitigt.

sublata est – 3.P.Sg.Perf.Ind.Pass. von tollo, -ere, sustulli, sublatum / es ist beseitigt (worden)

- wer oder was? / omnis iucunditas / die ganze Freude

- woraus? / e vita / aus dem Leben

- in welchem Fall? / caritate benevolentiaque sublata / PPP(Abl.Sg.fem.) – Ablativus absolutus mit konditionaler Sinnrichtung / ..., wenn ...

tollo, -ere, sustulli, sublatum – beseitigen / ..., wenn beseitigt ist ...

- wer oder was? / caritate benevolentiaque / Liebe und Wohlwollen

Maximas virtutes iacere omnes

necesse est

voluptate dominante.

Die größten Tugenden müssen alle darniederliegen, wenn die Genusssucht vorherrscht.

necesse est – es ist notwendig, dass ..., es müssen + Subjekts-AcI

- wer oder was? / maximas virtutes iacere omnes

iaceo, -ere, iacui – darniederliegen

- wer oder was? / maximas virtutes ... omnes / die größten Tugenden ... alle

- in welchem Fall? / voluptate dominante / PPA(Abl.Sg.mask.) – Ablativus absolutus mit konditionaler Sinnrichtung / ..., wenn ...

dominor, -ari, dominatus sum – herrschen / ..., wenn ... herrscht, vorherrscht

- wer oder was? / voluptate / Sinnesgenuss, Genusssucht

Sapientiam appetamus!

Ea praeceptrice

in tranquillitate vivi potest

omnium cupiditatum ardore exstincto.

Lasst uns nach Weisheit trachten! Wenn sie Lehrerin ist, kann man in Ruhe leben, da die Glut aller Leidenschaft ausgelöscht worden ist.

appetamus – 1.P.Pl.Präs.Konj.Akt. von appeto, -ere, appetivi, appetitum / Konjunktiv der Aufforderung / wir wollen trachten nach, lasst uns trachten nach

- wen oder was? / sapientiam / nach Weisheit

potest – 3.Pers.Sg.Präs.Ind.Akt. von possum, posse, potui / es kann + Objekt-Infinitiv

- was kann man? / vivi / Inf.Präs.Pass / es kann gelebt werden = man kann leben

- wie? / in tranquillitate / in Ruhe

- in welchem Fall? / ea praeceptrice / nominale Wendung im Ablativ / sie zur Lehrerin = wenn sie Lehrerin ist

- warum? / omnium cupiditatum ardore exstincto / PPP(Abl.Sg.mask.) – Ablativus absolutus mit kausaler Sinnrichtung / ..., da ...

exstinquo, -ere, exstinxi, exstinctus – auslöschen / ..., da ausgelöscht worden ist

- wer oder was? / ardore / die Glut

- wessen Glut?/ omnium cupiditatum / aller Leidenschaft

Carthagine a Romanis expugnata

uxor Hasdrubalis

comprehensis duobus liberis

a culmine domus se medium in incendium misit

imitata reginam,

quae urbem condiderat.

Als Karthago von den Römern erobert worden war, stürzte sich die Ehefrau Hasdrubals, nachdem sie ihre beiden Kinder ergriffen hatte, vom Dach ihres Hauses mitten ins Feuer, wobei sie die Königin, die die Stadt gegründet hatte, nachahmte.

se misit – 3.P.Sg.Perf.Ind.Akt. von mitto, -ere, misi, missum / sie stürzte sich

- wer oder was? / uxor Hasdrubalis / die Gattin Hasdrubals

- von wo? / a culmine domus / vom Dach des Hauses

- wohin? / medium in incendium / mitten ins Feuer

- wann? / Carthagine a Romanis expugnata / PPP(Abl.Sg.fem.) – Ablativus absolutus mit temporaler Sinnrichtung / ..., als (nachdem) ...

expugno, -are, -avi, -atum – erobern / ..., als erobert worden war

- wer oder was? / Carthagine / Karthago

- von wem? / a Romanis / von den Römern

- wann? / comprehensis duobus liberis / PPP(Abl.Pl.mask.) – Ablativus absolutus mit temporaler Sinnrichtung / ..., als (nachdem) ...

comprehendo, - ere, comprehendi, comprehendem – ergreifen / ..., nachdem sie ergriffen hatte

- wen oder was? / duobus liberis / ihre beiden Kinder

- auf welche Art? / imitata reginam / PPP(Abl.Sg.fem.) – Ablativus absolutus mit modaler Sinnrichtung / ..., wobei ...

imitor, -are, imitatus sum – nachahmen / ..., wobei sie nachahmte ...

- wen oder was? / reginam / die Königin

- welche Königin / quae urbem condiderat / die Königin, die ...

condiderat – 3.P.Sg.Plusquamperf.Ind.Akt. von condo, -ere, condidi, conditum / sie hatte gegründet

- wen oder was? / urbem / die Stadt

Cicero

dispositis praesidiis,

ut res atque tempus monebat,

convocato senatu

refert,

quid de eis fieri placeat,

qui in custodiam traditi sunt.

Nachdem Cicero die Posten verteilt hatte, wie es die Lage und der Augenblick erforderten, und nachdem er den Senat zusammengerufen hatte, berichtete er, was man beschließen solle, dass mit denen geschehe, die in den Kerker übergeben worden sind.

refert – 3.P.Sg.Präs.Ind.Akt von refero, --ferre, -tuli, -latum / historisches Präsens / er berichtete

- wer oder was? / Cicero

- wann? /dispositis praesidiis, ut ..., convocato senatu/ / PPP(Abl.Pl.neut.) bzw. PPP(Abl.Sg.mask.) – Ablativus absolutus mit temporaler Sinnrichtung / ..., nachdem Cicero ... und nachdem er ...

dispono, -ere, -posui, -positum – verteilen / ..., nachdem Cicero verteilt hatte

- wen oder was? / praesidiis / die Posten

- auf welche Art verteilt? / ..., ut ... monebat / indikativischer Vergleichssatz / ..., wie ...

monebat – 3.P.Sg.Prät.Ind.Akt. von moneo, -ere, monui, monitum / es ermahnte (erforderte) / ..., wie es erforderte

- wer oder was? res atque tempus / die Lage und der Augenblick

convoco, -are, -avi, -atum – zusammenrufen / - und nachdem er zusammengerufen hatte

- wen oder was? / senatu / den Senat

- was berichtete er? /quid de eis fieri placeat / ..., was ...

placeat – 3.P.Sg.Präs.Konj.Akt. von placeo, -ere, -placui, placitum / Konjunktiv des Gebots / man solle beschließen / + AcI

- was? / fieri / Inf.Präs.Pass./ dass ... geschehe

- hinsichtlich wem? / de eis / hinsichtlich, mit denen

- mit wem? / qui in custodiam traditi sunt. / mit denen, die ...

traditi sunt – 3.P.Pl.Perf.Ind.Pass. von trado, -ere, tradidi, traditum / sie sind übergeben worden

- wohin? / in custodiam / in den Kerker

 

 

Dies ist eine kostenlose Homepage erstellt mit hPage.com.