Dies ist eine kostenlose Homepage erstellt mit hPage.com.
RETURN

 

Beispielsätze 5.2.2.3. - Finalsätze

Opto, ut valeam.

Ich wünsche, dass ich gesund bleibe. / Ich wünsche, gesund zu bleiben.

opto – 1.P.Sg.Präs.Ind.Akt. / ich wünsche

- was wünsche ich? / ut valeam / abhängiger Begehrsatz: ut + Konj. = dass

valeam - 1.P.Sg.Präs.Konj.Akt. / ich bleibe gesund

Opto, ne diu aeger sis.

Ich wünsche, dass du nicht lange krank seiest. / Ich wünsche, du mögest nicht lange krank sein.

opto – 1.P.Sg.Präs.Ind.Akt. / ich wünsche

- was wünsche ich? / ut valeam / abhängiger Begehrsatz: ne + Konj. = dass nicht

aeger sis - 2.P.Sg.Präs.Konj.Akt. / du seiest krank

- wie lange? / diu / lange

Medicus imperat, ut domi maneam.

Der Arzt befiehlt, ich solle zu Hause bleiben.

imperat - 3.P.Sg.Präs.Ind.Akt. / er, sie, es befiehlt

- wer oder was? / medicus / der Arzt

- was befiehlt er? / ut maneam / abhängiger Begehrsatz: ut + Konj. = dass

maneam - 1.P.Sg.Präs.Konj.Akt. / ich soll bleiben

- wo? / domi / zu Hause / Lokativ

Multi a Cicerone petiverunt, ut se defenderet.

Viele baten Cicero, sie zu verteidigen.

petiverunt - 3.P.Pl.Präs.Ind.Akt. / sie baten

- wer oder was? / multi / viele

- von wem? / a Cicerone / von Cicero

- was baten sie? / ut se defenderet / abhängiger Begehrsatz: ut + Konj. = dass

defenderet - 3.P.Sg.Prät.Konj.Akt. / er soll verteidigen

- wen oder was? / se / sie

Totiens te monui, ne quid mali diceres neve faceres.

So oft ermahnte ich dich, nichts Schlechtes zu sagen und zu tun.

monui – 1.P.Sg.Perf.Ind.Akt. / ich ermahnte

- wen oder was? / te / dich

- wann? / totiens / so oft

- was ermahnte ich dich? / ne quid mali diceres neve faceres / abhängiger Begehrsatz: ne quid ... neve + Konj. = dass ... nichts ... und nichts

diceres / faceres - 2.P.Sg.Prät.Konj.Akt. / du solltest sagen / tun

- wen oder was? / ne quid mali / nichts Schlechtes / genetivus partitivus

Vide, ne quem offendas!

Achte darauf, dass du niemanden beleidigst.

vide – Imp.Sg. / achte darauf

- worauf? / ne quem offendas / abhängiger Begehrsatz: ne quem + Konj. = dass ... niemanden

offendas / 2.P.Sg.Präs.Konj.Akt. / du beleidigst

Faciam, ut mihi gratias agas.

Ich werde bewirken, dass du mir dankst.

faciam - 1.P.Sg.FutI.Ind.Akt. / ich werde bewirken

- was werde ich bewirken? / ut mihi gratias agas / abhängiger Begehrsatz: ut + Konj. = dass

gratias agas - 2.P.Sg.Präs.Konj.Akt. / du dankst

- wem? / mihi / mir

Impedio, ne id fiat.

Ich verhindere, dass dies geschieht.

impedio - 1.P.Sg.Präs.Ind.Akt. / ich verhindere

- was verhindere ich? / ne id fiat / abhängiger Begehrsatz nach Verben des Abhaltens: ne + Konj. = dass

fiat - 3.P.Sg.Präs.Konj.Akt. / er, sie, es geschieht

- wer oder was? / id / dies

Deterrui te, ne hoc faceres.

Ich hielt dich ab, (dass du dies tatest =) dies zu tun.

deterrui - 1.P.Sg.Perf.Ind.Akt. / ich hielt ab

- wen oder was? / te / dich

- was hielt ich dich ab? / ne hoc faceres / abhängiger Begehrsatz nach Verben des Abhaltens: ne + Konj. = dass

faceres - 2.P.Sg.Prät.Konj.Akt. / du tatest

- wen oder was? / hoc / dies

Socrates interdixit, ne quis se mortuum defleret.

Sokrates verbot, dass ihn jemand nach dem Tod beweinte.

interdixit - 3.P.Sg.Perf.Ind.Akt. / er verbot

- wer oder was? / Socrates

- was verbot er? / ne quis se mortuum defleret / abhängiger Begehrsatz nach Verben des Abhaltens: ne + Konj. = dass jemand

defleret - 3.P.Sg.Prät.Konj.Akt. / er beweinte

- wann? / se mortuum / participium coniunctum mit temporaler Sinnrichtung / nachdem er gestorben war = ihn nach dem Tod

Timeo, ne sero veniam.

Ich fürchte, dass ich zu spät komme. / Ich fürchte, zu spät zu kommen.

timeo - 1.P.Sg.Präs.Ind.Akt. / ich fürchte

- was fürchte ich? / ne sero veniam / abhängiger Begehrsatz nach Verben des Fürchtens: ne + Konj. = dass

veniam - 1.P.Sg.Präs.Konj.Akt. / ich komme

- wann? / sero / zu spät

Caesar timuit, ne tota Gallia a se deficeret.

Caesar fürchtete, dass ganz Gallien von ihm abfallen könnte.

timuit - 3.P.Sg.Perf.Ind.Akt. / er fürchtete

- wer oder was? / Caesar

- was fürchtete er? / ne tota Gallia a se deficeret / abhängiger Begehrsatz nach Verben des Fürchtens: ne + Konj. = dass

deficeret - 3.P.Sg.Prät.Konj.Akt. / es könnte abfallen

- wer oder was? / tota Gallia / ganz Gallien

- von wem? / a se / von ihm / indirektes Reflexiv

Non sum in metu, ne illos labores non sustineam.

Ich fürchte nicht, dass ich jene Mühen nicht ertragen könnte.

non sum in metu / ich bin nicht in Furcht = ich fürchte nicht

- was fürchte ich nicht? / ne ... non sustineam / abhängiger Begehrsatz nach Verben des Fürchtens: ne non + Konj. = dass nicht

sustineam - 1.P.Sg.Präs.Konj.Akt. / ich könnte ertragen

- wen oder was? / illos labores / jene Mühen

Medicus venit, ut te sanet.

Der Arzt kommt, damit er dich heile. / Der Arzt kommt, um dich zu heilen.

venit - 3.P.Sg.Präs.Ind.Akt. / er kommt

- wer oder was? / medicus / der Arzt

- wozu? / ut te sanet / Finalsatz zur Angabe eines Zwecks: ut + Konj. = damit, um zu

sanet - 3.P.Sg.Präs.Konj.Akt. / er heile

- wen oder was? / te / dich

Venio ad te, ne solus sis.

Ich komme zu dir, damit du nicht allein seiest.

venio - 1.P.Sg.Präs.Ind.Akt. / ich komme

- wohin? / ad te / zu dir

- wozu? / ne solus sis / Finalsatz zur Angabe eines Zwecks: ne + Konj. = damit nicht

solus sis - 2.P.Sg.Präs.Konj.Akt. / / du seiest allein

Medicus venit, ut te saneret.

Der Arzt kam, um dich zu heilen.

venit - 3.P.Sg.Perf.Ind.Akt. / er kam

- wer oder was? / medicus / der Arzt

- wozu? / ut te saneret / Finalsatz zur Angabe eines Zwecks: ut + Konj. = damit, um zu

saneret - 3.P.Sg.Prät.Konj.Akt. / er heilte

- wen oder was? / te / dich

Servus celerrime fugit, ne quis se consequeretur neve caperet.

Der Sklave floh sehr schnell, damit ihn niemand einholte und finge.

fugit - 3.P.Sg.Perf.Ind.Akt. / er floh

- wer oder was? / servus / der Sklave

- wie? / celerrime / sehr schnell

- wozu? / ne quis se consequeretur neve caperet / Finalsatz zur Angabe eines Zwecks: ne quis ... neve + Konj. = damit niemand ... und niemand

consequeretur - 3.P.Sg.Prät.Konj. Deponens / er holte ein

caperet - 3.P.Sg.Prät.Konj.Akt / er finge

- wen oder was? / se / ihn / indirektes Reflexiv

Antiqui diis sacrificabant, ne quam sibi calamitatem inferrent.

Die Alten opferten den Göttern, damit sie kein Unheil über sie brächten.

sacrificabant - 3.P.Pl.Prät.Ind.Akt. / er opferten

- wer oder was? / antiqui / die Alten

- wem? / diis / den Göttern

- wozu? / ne quam sibi calamitatem inferrent / Finalsatz zur Angabe eines Zwecks: ne quam + Konj. = damit kein

inferrent - 3.P.Pl.Prät.Konj.Akt. / sie brächten

- wen oder was? / calamitatem / ein Unheil

- wem? / sibi / ihnen = über sie / indirektes Reflexiv

Leges breves sunto, quo facilius teneantur.

Gesetze sollen kurz sein, damit sie desto leichter behalten werden.

breves sunto – ImpII.3.Pl. / sie sollen kurz sein

- wer oder was? / leges / Gesetze

- wozu? / quo facilius teneantur / Finalsatz zur Angabe eines Zwecks: quo + Konj. = damit desto

teneantur - 3.P.Pl.Präs.Konj.Pass. / sie werden behalten

- wie? / facilius / leichter

 

 

Dies ist eine kostenlose Homepage erstellt mit hPage.com.